Characters remaining: 500/500
Translation

chủ kiến

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chủ kiến" peut se traduire par "idée personnelle". Il fait référence à une opinion ou un point de vue que quelqu'un a sur un sujet, souvent basé sur son propre jugement ou ses expériences personnelles.

Explication simple :
  • Définition : "Chủ kiến" désigne une idée ou une opinion que quelqu'un considère comme la sienne. Cela peut être utilisé dans divers contextes où une personne exprime ce qu'elle pense ou ressent.
Utilisation :
  • On utilise "chủ kiến" pour parler de ses propres idées, en particulier lorsque l'on souhaite souligner qu'elles sont distinctes des idées des autres.
Exemple :
  • Phrase : "Tôi chủ kiến riêng về vấn đề này."
  • Traduction : "J'ai une idée personnelle sur ce sujet."
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou académique, "chủ kiến" peut être utilisé pour discuter des idées dans des débats ou des présentations. Il est important de soutenir ses "chủ kiến" avec des arguments solides et des preuves.

Variantes du mot :
  • "Chủ kiến" peut être utilisé avec des adjectifs pour exprimer des nuances, par exemple :
    • "Chủ kiến mạnh mẽ" (une opinion forte)
    • "Chủ kiến cá nhân" (une opinion personnelle)
Différentes significations :

Dans certains contextes, "chủ kiến" peut également désigner une position ou une attitude sur un sujet spécifique, et non seulement une idée isolée.

Synonymes :
  • "Ý kiến" (opinion) : Ce terme est très proche de "chủ kiến", mais il peut être utilisé de manière plus générale.
  • "Nhận định" (évaluation) : Cela fait référence à une évaluation ou un jugement sur une situation ou un sujet.
  1. (rare) idée personnelle

Comments and discussion on the word "chủ kiến"